Manuscripts
Manuscript:
Leiden, University Library, MS Bur. Q. 3
No catalogue entry available
Petruccione, John F., “The glosses of Prudentius’s Peristephanon in Leiden, Universiteitsbibliotheek, Burmann Quarto 3 (Bur. Q. 3) and their relationship to a lost commentary”, The Journal of Medieval Latin 23 (2013): 295–333.  
abstract:
Burmann Quarto 3, a ninth-century manuscript of the works of Prudentius, is well known to philologists and art historians, to the former (under the siglum E) as a major source for the text of the poems, to the latter for its illustrations of the Psychomachia. This article focuses on the glosses to Peristephanon. First, I describe the hands of the seven main glossators and attempt to identify those who, in addition to glossing, corrected and/or punctuated the poetic text. I then provide the editio princeps of the glosses, in which I arrange the glosses by hand. A comparison of these glosses with those in Paris, B.N. lat. 8086 (P) suggests that the first two glossators of E and the first glossator of P drew on a common source; indeed, the two manuscripts show so many similarities that it looks quite possible that they were written in the same scriptorium. From a comparison of the E and P glosses on Pe. to those found in other manuscripts of approximately the same period, I infer that E and P preserve material from a lost commentary on Pe. composed by Johannes Scotus Eriugena, which, a generation later, became the basis for the extant commentary by Remigius of Auxerre. I find support for this theory in the fact that, in their wording and content, the glosses of E and P on Contra Symmachum sometimes agree with those of John against the corresponding glosses of Remigius.

Results for Le*b*r (50)
Not yet published.

An Irish manuscript, now lost, known from a note in the Leabhar Breac which states that the copy of Scéla Alaxandair was taken from this manuscript: Agaid Belltaine indiú, hi Cluain Sostai Berchain dam ann oc scribend derid na staire (.i. Alexander) for tus a Liubar Berchain na Clúana. It may also be the Saint beraghans boke listed in a catalogue of the library of the Earls of Kildare.

  • before s. xvin
  • Leabhar Bhriain mheic Dhomhnaill (lost)
Not yet published.

A manuscript now lost but cited by name in Keating’s Foras feasa Érinn (iii 32) and Dubhaltach Mac Fhir Bhisigh’s Leabhar mór na ngenealach.

Not yet published.

An Irish manuscript now lost but mentioned by Geoffrey Keating in his Foras feasa ar Éirinn. In his prologue he lists the Leabhar Chluana h-Eidhneach Fionntain i Laoighis (‘The book of Clonenagh of Fintan in Laoighis’) among the books of learning (senchas) that were still in existence in his time, whether in original or copied form. A number of further references and citations by Keating suggest that it contained a set of annals, which as Joan Radner has argued, may be related to the now Fragmentary annals of Ireland.

  • 1152 x 1634?

Irish manuscript now lost but cited by Mícheál Ó Cléirigh as a source for his transcription of the text Cogad Gáedel re Gallaib, of which he made a secondary copy in Brussels MS 2569-72 (dated March 1628 from Multyfarnham, Co. Westmeath). The title suggests an association with the bardic poet Cú Chonnacht Ó Dálaigh (d. 1139).

  • Leabhar do sgriobh Sioghraidh úa Maolconaire do Roisi ingin Aoda Duibh
  • Leabhar Dubh Molaga
Not yet published.

A manuscript now lost but cited as a source in Irish genealogical material.

Manuscript used as an exemplar for texts in the Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 12.

Not yet published.
  • date unknown